Van de Redactie > Mede-delingen
Belgen begrijpen
			De Baldadige Bij:
			
			das toch nederlands!
"dat is precies wat ik wou!"
		
			m.kolsters:
			
			Been houwer
Borsten en billen
wacht van de weg
		
			m.kolsters:
			
			En wat vind je van deze - une schuiver en lijnetrekker.
		
			mrperq:
			
			Toch enkele correcties en aanvullingen ;):
--- Citaat van: Big Daddy Bee op maart 12, 2011, 02:03:02 am ---Ja lap...
--- Einde van citaat ---
Verdorie.
--- Citaat van: Big Daddy Bee op maart 12, 2011, 02:03:02 am ---Ik zit verveeld met mijn mede... 
--- Einde van citaat ---
Ik heb problemen met mijn mede. 
<-- Is dit echt geen algemeen nederlands?
--- Citaat van: m.kolsters op februari 01, 2013, 05:07:04 pm ---Been houwer
--- Einde van citaat ---
Slager.
Enkele klassiekers:
Opletten als een belg het over 'poepen' heeft.
Dit heeft namelijk helemaal niets met het toilet te maken,
wel met de liefde bedrijven.
Mag ik een pieper van u? -> Een pieper is in het 'Belgisch' 
voor een kus.
Daar ik boven een belg zelfs een west-vlaming ben (welke de meeste 
belgen zelf amper verstaan), enkele extracten van ons plaatselijk 
dialect ^^.
- Ti e rututus en otrint trint trin 
- Ge moei mulle oedn.
- Nie te lange pekkn e!
- Tis ol gin oar snien.
- A't dak lekt moei der e sulle onder zettn.
- Ti ve klappenancie an wei.
		
			Big Daddy Bee:
			
			Dank mrperq :) Dat is weer verhelderend
Verveeld zitten is in het nederlands zoiets als "iets saai vinden"  ;)
		
Navigatie
[0] Berichtenindex
[*] Vorige pagina
Naar de volledige versie